Discussion about this post

User's avatar
Cambrinus's avatar

Hmm. I, for one, cannot hear the difference. But Ancient Greek had, it seems, a pitch-accent, like modern Mandarin or Vietnamese. This predominated over a light stress-accent. The word meaning ‘calm’ has an uptone (aptly enough, for the meaning of the line) on its second syllable, whereas the word meaning ‘weasel’ has a neutral or holding tone. As you suggest, that difference would have to be instantly audible to a large audience.

Expand full comment
Sallyfemina's avatar

I had to listen 2 times, but then I know nothing of either ancient or modern Greek, nor languages with pitch-accents. It's subtle, but a native speaker would certainly hear it right away and it would indeed be worth laughing about!

The Duolingo Latin course also teaches you the word "weasel' and I realized that even though it's a short course (I was brushing up on my long-ago high school Latin), I had learned enough to describe the scene in "The Big Lebowski" where the criminals fling a ferret into the tub with The Dude. I'm sure that's not an accident.

Expand full comment
1 more comment...

No posts